Statistics
| Revision:

svn-gvsig-desktop / tags / tmp_build_del / extensions / extJCRS / config / text.properties @ 41653

History | View | Annotate | Download (14.9 KB)

1 7705 dguerrero
#Translations for language [es]
2 30867 vcaballero
#Mon Sep 21 10:02:06 CEST 2009
3 26098 vcaballero
\ =
4 8665 jlgomez
abrir=Abrir
5 26098 vcaballero
aceptar=Aceptar
6
advertencia_nad=IMPORTANTE\: La transformaci\u00f3n se aplicar\u00e1 dentro de los l\u00edmites de las rejillas.
7
Aitoff=Aitoff
8
Albers_Conic_Equal_Area=C\u00f3nica Iso \u00c1rea de Albers
9
altitude=Altitud
10 18311 jlgomez
angle=\u00c1ngulo
11 7705 dguerrero
anterior=Anterior
12 26098 vcaballero
aplicar_capa=Aplicar en capa
13 8594 dguerrero
aplicar_vista=CRS de la vista
14 7705 dguerrero
apply=Aplicar
15 26098 vcaballero
arc-minute=minutos de arco
16
arc-second=segundos de arco
17
area=\u00c1rea
18
azimuth=Azimut
19
Azimuthal_Equidistant=Equidistante Azimutal
20
Bin_width_12.5_metres=metros (Bin width 12.5)
21
Bin_width_165_US_survey_feet=pies (Bin_width 165 US survey)
22
Bin_width_25_metres=metros (Bin width 25)
23
Bin_width_3.125_metres=metros (Bin width 3.125)
24
Bin_width_330_US_survey_feet=pies (Bin width 330 US survey)
25
Bin_width_37.5_metres=metros (Bin width 37.5)
26
Bin_width_6.25_metres=metros (Bin width 6.25)
27
Bin_width_82.5_US_survey_feet=pies (Bin width 82.5 US survey)
28
Bonne=Bonne
29
British_chain_(Benoit_1895_A)=cadenas brit\u00e1nicas (Benoit 1895 A)
30
British_chain_(Benoit_1895_B)=cadenas brit\u00e1nicos (Benoit 1895 B)
31
British_chain_(Sears_1922)=cadenas brit\u00e1nicas (Sears 1922)
32
British_chain_(Sears_1922_truncated)=cadenas brit\u00e1nicas (Sears 1922 truncados)
33
British_foot_(1865)=pies brit\u00e1nicos (1865)
34
British_foot_(1936)=pies brit\u00e1nicos (1936)
35
British_foot_(Benoit_1895_A)=pies brit\u00e1nicos (Benoit 1895 A)
36
British_foot_(Benoit_1895_B)=pies brit\u00e1nicos (Benoit 1895 B)
37
British_foot_(Sears_1922)=pies brit\u00e1nicos (Sears 1922)
38
British_foot_(Sears_1922_truncated)=pies brit\u00e1nicos (Sears 1922 truncados)
39
British_link_(Benoit_1895_A)=eslabones brit\u00e1nicos (Benoit 1895 A)
40
British_link_(Benoit_1895_B)=eslabones brit\u00e1nicos (Benoit 1895 B)
41
British_link_(Sears_1922)=eslabones brit\u00e1nicos (Sears 1922)
42
British_link_(Sears_1922_truncated)=eslabones brit\u00e1nicos (Sears 1922 truncados)
43
British_yard_(Benoit_1895_A)=yardas brit\u00e1nicas (Benoit 1895 A)
44
British_yard_(Benoit_1895_B)=yardas brit\u00e1nicas (Benoit 1895 B)
45
British_yard_(Sears_1922)=yardas brit\u00e1nicas (Sears 1922)
46
British_yard_(Sears_1922_truncated)=yardas brit\u00e1nicas (Sears 1922 truncadas)
47 7705 dguerrero
browse=Examinar
48 8304 jlgomez
buscar=Buscar
49 26098 vcaballero
buscar_por_criterio_seleccion=B\u00fasqueda de un Crs seg\u00fan el criterio seleccionado
50 9240 jlgomez
calculated_in=Calculado en
51 7705 dguerrero
cancel=Cancelar
52 26098 vcaballero
Cassini_Soldner=Cassini Soldner
53
centesimal_minute=minutos centesimales
54
centesimal_second=segundos centesimales
55
central_meridian=Meridiano central
56
Central_meridian=Meridiano central
57
chain=cadenas
58
Clarke's_chain=cadenas de Clarke
59
Clarke's_foot=pies de Clarke
60
Clarke's_link=eslabones de Clarke
61
Clarke's_yard=yardas de Clarke
62 18311 jlgomez
code_transformation=C\u00f3digo de la Transformaci\u00f3n
63 26098 vcaballero
codeSelectedCrs=C\u00f3digo del CRS seleccionado
64 18311 jlgomez
codigo=C\u00f3digo
65 12469 jlgomez
COMP=COMP
66 12473 jlgomez
compound=Compuesta
67 26098 vcaballero
coordinate_reference_systems=Coordinate Reference Systems
68
Craster_Parabolic=Parab\u00f3lica de Craster
69
criterio_busqueda=Criterio de b\u00fasqueda
70 12195 jlgomez
crs_layer=CRS de la capa
71 8561 jlgomez
crs_no_selected=No se ha seleccionado CRS
72 26098 vcaballero
crs_no_selected.=
73 12202 jlgomez
crs_not_projected=CRS no proyectado
74 8561 jlgomez
crs_not_soported=CRS no soportado
75 26098 vcaballero
crs_usuario=CRS Usuario
76 12195 jlgomez
crs_view=CRS de la vista
77 18311 jlgomez
crsAndTransformation=CRS y Transformaci\u00f3n
78 11698 jlgomez
crsRepeat=CRS repetido
79 8304 jlgomez
crsview=CrsView
80 26098 vcaballero
Cylindrical_Equal_Area=Cil\u00edndrica Iso \u00c1rea
81
Dat_CodeCrs=C\u00f3digo
82
Dat_Datum=Nombre del Datum
83
Dat_DefinirPor=Definir por
84
Dat_Elips=Nombre del Elipsoide
85
Dat_Importar=Importar
86
Dat_InvF=Inverso del Aplanamiento
87
Dat_InvFToolTipText=Fijar el par\u00e1metro Inverse Flat
88
Dat_Long=Longitud
89
Dat_Meridian=Nombre del Meridiano
90
Dat_nDatum=Datum
91
Dat_nElipsoide=Elipsoide
92
Dat_nMeridian=Meridiano
93
Dat_NombreCrs=Nombre
94
Dat_SemMay=Semieje Mayor
95
Dat_SemMayToolTipText=Fijar el par\u00e1metro Semieje Mayor
96
Dat_SemMen=Semieje Menor
97
Dat_SemMenToolTipText=Fijar el par\u00e1metro Semieje Menor
98 8665 jlgomez
datum=Datum
99 26098 vcaballero
DefCrsUsr_existente=A partir de un CRS Existente
100
DefCrsUsr_importar_wkt=Importar cadena Wkt
101
DefCrsUsr_nuevo=A partir de definiciones de usuario
102
DefCrsUsr_Seleccionar_Crs=Seleccionar Crs Existente
103
DefCrsUsr_wkt=A partir de una cadena wkt
104 12195 jlgomez
degree=grados
105 26098 vcaballero
degree_(supplier_to_define_representation)=grados sexagesimales (DEG)
106
degree_hemisphere=minutos sexagesimales y hemisferio
107
degree_minute=minutos sexagesimales
108
degree_minute_hemisphere=grados sexagesimales (DM) y hemisferio
109
degree_minute_second=grados minutos segundos (sexagesimales)
110
degree_minute_second_hemisphere=grados minutos segundos hemnisferio (sexagesimales)
111 18311 jlgomez
deleteUsr=\u00bf"Borrar crs de usuario"?
112
descripcion=Descripci\u00f3n
113
description_area=Descripci\u00f3n del \u00e1rea
114 9240 jlgomez
details=Detalles
115 18311 jlgomez
detailsTransformation=Detalles de la transformaci\u00f3n
116 26098 vcaballero
detalles=Detalles
117
Eckert_I=Eckert I
118
Eckert_II=Eckert II
119
Eckert_III=Eckert III
120
Eckert_IV=Eckert IV
121
Eckert_V=Eckert V
122
Eckert_VI=Eckert VI
123
editar=Editar
124
eliminar=Eliminar
125
ellips=
126 12469 jlgomez
ellipsoid=Elipsoide
127 8304 jlgomez
EPSG=EPSG
128 26098 vcaballero
Equidistant_Conic=C\u00f3nica Equidistante
129
Equirectangular=Equirectangular
130 18311 jlgomez
error_adding_default_value_to_projection_parameter=Error al intentar insertar el valor por defecto al par\u00e1metro de proyecci\u00f3n
131
error_adding_max_value_to_projection_parameter=Error al intentar insertar el valor m\u00e1ximo al par\u00e1metro de proyecci\u00f3n
132
error_adding_min_value_to_projection_parameter=Error al intentar insertar el valor m\u00ednimo al par\u00e1metro de proyecci\u00f3n
133
error_adding_parameter_projection_name=Error al intentar insertar el nombre del par\u00e1metro de proyecci\u00f3n
134
error_adding_projection_acronym=Error al intentar insertar el acr\u00f3nimo de la proyecci\u00f3n
135 18259 jlgomez
error_adding_projection_name=Error al intentar insertar el nombre de proyecci\u00f3n
136 18311 jlgomez
error_adding_projection_parameter=Error al intentar insertar el par\u00e1metro de proyecci\u00f3n
137 18259 jlgomez
error_adding_unit_name=Error al intentar insertar el nombre de la unidad
138 18311 jlgomez
error_obtaining_default_value_to_projection_parameter=Error al obtener el valor por defecto de par\u00e1metro de proyecci\u00f3n
139
error_obtaining_max_value_to_projection_parameter=Error al obtener el valor m\u00e1ximo de par\u00e1metro de proyecci\u00f3n
140
error_obtaining_min_value_to_projection_parameter=Error al obtener el valor m\u00ednimo de par\u00e1metro de proyecci\u00f3n
141
error_obtaining_projection_acronym=Error al obtener el acr\u00f3nimo de proyecci\u00f3n
142
error_obtaining_projection_name=Error al obtener el nombre de la proyecci\u00f3n
143
error_obtaining_projection_parameter_name=Error al obtener el nombre del par\u00e1metro de la proyecci\u00f3n
144
error_obtaining_unit_list_of_projection_parameter=Error al obtener la lista de unidades de par\u00e1metros de proyecci\u00f3n
145 18259 jlgomez
error_obtaining_unit_name=Error al obtener el nombre de unidad
146 18311 jlgomez
error_prime_meridiam_parameters=Falla alg\u00fan parametro del prime meridian
147 29907 vcaballero
Error_updating_user_DB_Probably_it_is_locked_by_other_process=Error actualizando la BBDD de usuario. Probablemente est\u00e1 bloqueada por otro proceso
148 8304 jlgomez
ESRI=ESRI
149 26098 vcaballero
false_easting=Falso este
150
false_northing=Falso norte
151
fathom=brazas
152 8561 jlgomez
fill_name=Rellenar el nombre
153 8304 jlgomez
finalizar=Finalizar
154 26098 vcaballero
foot=pies
155 8304 jlgomez
fuente=Fuente
156 26098 vcaballero
Gall_Stereographic=Stereographica de Gall
157 8665 jlgomez
geogcs=Geogcs
158 26098 vcaballero
GEOS=GEOS
159
German_legal_metre=metros legales alemanes
160
Gnomonic=Gnomonic
161
Gold_Coast_foot=pies (Gold Coast)
162
gon=grados centesimales (GRAD)
163
Goode=Goode
164
grad=grados centesimales (GRAD)
165 12469 jlgomez
greenwichLongitude=Longitud del meridiano
166 8627 dguerrero
grids_en=Grids en
167 26098 vcaballero
Hammer_Aitoff=Hammer Aitoff
168
Height=Altitud
169
hemisphere_degree=grados sexagesimales y hemisferio
170
hemisphere_degree_minute=sexagesimal (DM) y hemisferio
171
hemisphere_degree_minute_second=sexagesimal (DMS) y hemisferio
172 8304 jlgomez
IAU2000=IAU2000
173 26098 vcaballero
importar=Importar
174
Importar=
175
importarRejilla=Importar rejilla
176 7705 dguerrero
in=en
177 18311 jlgomez
in_proj4_projection=En proj4 la proyecci\u00f3n
178 8816 jlgomez
incorrect_domain=Dominio Incorrecto
179 26098 vcaballero
Indian_foot=pies indios
180
Indian_foot_(1937)=pies indios (1937)
181
Indian_foot_(1962)=pies indios (1962)
182
Indian_foot_(1975)=pies indios (1975)
183
Indian_yard=yardas indias
184
Indian_yard_(1937)=yardas indias (1937)
185
Indian_yard_(1962)=yardas indias (1962)
186
Indian_yard_(1975)=yardas indias (1975)
187
info_transformations=Informaci\u00f3n de la transformaci\u00f3n
188 8304 jlgomez
infocrs=Info CRS
189 12469 jlgomez
infoCRS=Informacion del CRS
190 7705 dguerrero
Informacion=Informaci\u00f3n
191 26098 vcaballero
initial_jcrs_warning=<html><b>\u00a1ATENCI\u00d3N\!</b><br>Est\u00e1 utilizando una Versi\u00f3n en pruebas de la extensi\u00f3n JCRS. Puede contener errores importantes.</html>
192 18269 jlgomez
inv_f=Inversa del aplanamiento
193 26098 vcaballero
invFlattening=Inverso del aplanamiento
194
kilometre=kil\u00f3metros
195
Krovak=Krovak
196
Laborde_Madagascar=Laborde Madagascar
197
Lambert_Azimuthal_Equal_Area=Azimutal Iso \u00c1rea de Lambert
198
Lambert_Conformal_Conic=C\u00f3nica Conforme de Lambert
199
Lambert_Conformal_Conic_1SP=C\u00f3nica Conforme de Lambert 1SP
200
Lambert_Conformal_Conic_2SP=C\u00f3nica Conforme de Lambert 2SP
201
Lambert_Conformal_Conic_2SP_Belgium=C\u00f3nica Conforme de Lambert 2SP B\u00e9lgica
202
Lambert_Conic_Near_Conformal=C\u00f3nica Near-Conformal de Lambert
203 18311 jlgomez
lat_max=Latitud m\u00e1xima
204
lat_min=Latitud m\u00ednima
205 26098 vcaballero
Latitude_Of_1st_Point=Latitud del 1er punto
206
Latitude_Of_2nd_Point=Latitud del 2d punto
207
latitude_of_center=Latitud del centro
208
latitude_of_origin=Latitud del origen
209 18311 jlgomez
latitude_of_standar_parallel=latitud del paralelo est\u00e1ndar
210 26098 vcaballero
latitude_of_standard_parallel=Latitud del paralelo estandar
211
link=Enlace
212
Link=Enlace
213 18269 jlgomez
long=Longitud
214 18311 jlgomez
long_max=Longitud m\u00e1xima
215
long_min=Longitud m\u00ednima
216 26098 vcaballero
Longitude_Of_1st_Point=Longitud del 1er punto
217
Longitude_Of_2nd_Point=Longitud del 2d punto
218
longitude_of_center=Longitud del centro
219
Loximuthal=Loximutal
220
manual=
221
McBryde_Thomas_Flat_Polar_Quartic=Cu\u00e1rtica Polar Plana de McBryde Thomas
222 18259 jlgomez
Mercator=Mercator
223 26098 vcaballero
Mercator_1SP=Mercator 2SP
224
Mercator_2SP=Mercator 2SP
225
metre=Metros
226
microradian=microradianes
227
mil_6400=mil\u00e9sima artillera
228
Miller_Cylindrical=Cil\u00edndrica de Miller
229
Mollweide=Mollweide
230
more_info=M\u00e1s informaci\u00f3n del Crs seleccionado
231 8711 dguerrero
nadfile_bad_format=No se reconoce el formato del fichero de rejillas.
232 26098 vcaballero
nadfile_not_found=No se encuentra el fichero de rejillas.
233
NADGR=
234 12509 jlgomez
nadgrids=Rejilla formato NTv2
235 9240 jlgomez
nadgrids_file=Fichero de rejillas
236 26098 vcaballero
name=Nombre
237
name_transformation=Nombre de la Transformaci\u00f3n
238 12469 jlgomez
nameDatum=Nombre del datum
239
nameSelectedCrs=Nombre del CRS
240 26098 vcaballero
nautical_mile=millas na\u00faticas
241
Near_Sided_Perspective=Perspectiva cercana
242
New_Zealand_Map_Grid=Nueva Zelanada Map Grid
243 12195 jlgomez
newCRS=CRS de usuario
244 8304 jlgomez
no=No
245 26098 vcaballero
no_name=
246 8561 jlgomez
no_results=No se han encontrado resultados
247 18311 jlgomez
node_count=N\u00famero de nodos
248 8304 jlgomez
nombre=Nombre
249 26098 vcaballero
nombre_proyeccion=Nombre de la Proyecci\u00f3n
250 18311 jlgomez
not_admit_azimut_close_to=no admite azimut pr\u00f3ximo a
251 18259 jlgomez
not_admit_different_azimut_and_spin_axis=no admite azimut y giro de ejes diferentes
252 18311 jlgomez
not_admit_latitude_origin_close_to_the_poles=no admite latitud origen pr\u00f3xima a los polos
253
not_admit_parameter=no admite el par\u00e1metro
254 26098 vcaballero
not_admit_scale_factor_and_latitude_of_origin=no admite scale_factor\!\=1.0 y latitude_of_origin\!\=0.0
255 18259 jlgomez
not_equal_lat_1_and_lat_2=no pueden ser iguales lat_1 y lat_2
256 18311 jlgomez
not_geographic_nor_projected=El CRS no es ni geogr\u00e1fico ni proyectado
257 18259 jlgomez
not_in_parameter_list=no esta en la lista de parametros
258
not_in_proj4=no figura en Proj4
259
not_values_90_or_minus_90_lat_2=lat_2 no puede ser 90 o -90
260 26098 vcaballero
not_zero_lat_1=lat_1 no puede ser 0
261
nuevo=Nuevo
262 8304 jlgomez
nuevo_crs=Nuevo CRS
263 26098 vcaballero
numeric_format=Este campo solo acepta caracteres num\u00e9ricos
264 18311 jlgomez
Oblique_Mercator=Obl\u00edcua de Mercator
265
Oblique_Stereographic=Stereogr\u00e1fica Obl\u00edcua
266 7705 dguerrero
ok=Aceptar
267
Ok=Aceptar
268 26098 vcaballero
Orthographic=Ortogr\u00e1fica
269 18311 jlgomez
out_of_domain=est\u00e1 fuera de dominio
270
parameters=Par\u00e1metros
271 26098 vcaballero
Polar_Stereographic=Polar Stereogr\u00e1fica
272
Polyconic=Polic\u00f3nica
273 18311 jlgomez
por_area=Por \u00e1rea
274
por_codigo=Por c\u00f3digo
275 8304 jlgomez
por_nombre=Por nombre
276 18311 jlgomez
position_out_of_valid_limits=posici\u00f3n fuera de los l\u00edmites v\u00e1lidos
277 8665 jlgomez
primem=Primem
278 12509 jlgomez
primeMeridian=Meridiano origen
279 18341 jlgomez
problem_with_wkt_try_manually=Problemas con wkt, pruebe a crear el CRS manualmente
280 12482 jlgomez
proj4Chain=Cadena proj4
281 8665 jlgomez
projcs=Projcs
282 8304 jlgomez
projected=Proyectado
283 18311 jlgomez
projection=Proyecci\u00f3n
284
proyeccion_actual=Proyecci\u00f3n actual
285 26098 vcaballero
pseudo_standard_parallel_1=Pseudo paralelo estandar
286
Quartic_Authalic=Aut\u00e1lica Cu\u00e1rtica
287
radian=radianes (RAD)
288 9240 jlgomez
recents_transformation=Transformaciones Recientes
289 26098 vcaballero
recientes=Recientes
290
rectified_grid_angle=\u00c1ngulo de grid rectificado
291 12469 jlgomez
repository=Repositorio
292 26098 vcaballero
Robinson=Robinson
293
satellite_height=Altitud de sat\u00e9lite
294
scale=Escalar
295 24030 dguerrero
scale_factor=Factor de Escala
296 8711 dguerrero
seleccion_nadgrids=Fichero rejilla calculado en
297 26098 vcaballero
selecciona_sistema_de_referencia=Selecciona sistema de referencia
298
seleccionar=Seleccionar
299 8304 jlgomez
seleccionar_crs=Selecionar CRS
300 26098 vcaballero
seleccionarRejilla=Seleccionar rejilla
301 8304 jlgomez
seleccione_crs_capa=Seleccione CRS de la capa
302
seleccione_crs_vista=Seleccione CRS de la vista
303 18311 jlgomez
seleccione_transformacion=Seleccione Transformaci\u00f3n
304 26098 vcaballero
semi_major=Semieje mayor
305
semi_minor=Semieje menor
306 12469 jlgomez
semiMajorAxis=Semieje mayor
307 18269 jlgomez
semMay=Semieje Mayor
308
semMen=Semieje Menor
309 26098 vcaballero
sexagesimal_DM=sexagesimal seudo gg.mmfm
310
sexagesimal_DMS=sexagesimal seudo gg.mmssfs
311
sexagesimal_DMS.s=sexagesimal seudo gg.mmssfs
312
show_this_dialog_next_startup=Mostrar este di\u00e1logo la pr\u00f3xima vez
313
si=s\u00ed
314 7705 dguerrero
siguiente=Siguiente
315 18311 jlgomez
sin_transformacion=Sin Transformaci\u00f3n
316 26098 vcaballero
Sinusoidal=Sinusoidal
317
SistCoor_cbToolTip=Selecciona una opci\u00f3n
318
SistCoor_Geografico2D=Geogr\u00e1fico 2D
319
SistCoor_Parametro=Par\u00e1metro
320
SistCoor_Proyactado=Proyectado
321
SistCoor_Proyeccion=Proyecci\u00f3n
322
SistCoor_titmarco=Sistema de Coordenadas
323
SistCoor_Unidades=Unidades
324
SistCoor_Valor=Valor
325 8304 jlgomez
source_crs=CRS fuente
326 26098 vcaballero
spheriod=
327 8665 jlgomez
spheroid=Esferoide
328 26098 vcaballero
standard_parallel_1=Paralelo estandar 1
329
standard_parallel_2=Paralelo estandar 1
330
Statute_mile=millas (Statute)
331
Stereographic=Stereogr\u00e1fica
332
Stereographic_North_Pole=Stereogr\u00e1fica Polo Norte
333
Stereographic_South_Pole=Stereogr\u00e1fica Polo Sur
334
Swiss_Oblique_Cylindrical=Cil\u00edndrica Obl\u00edcua Suiza
335 8304 jlgomez
target_crs=CRS destino
336 18311 jlgomez
the_parameter=El par\u00e1metro
337
the_projection=La proyecci\u00f3n
338 8304 jlgomez
tipo=Tipo
339 26098 vcaballero
transformacion_capa=Transformaci\u00f3n de la Capa
340
transformacion_compuesta=Transformaci\u00f3n Compuesta
341 18311 jlgomez
transformacion_epsg=Transformaci\u00f3n EPSG
342
transformacion_manual=Transformaci\u00f3n Manual
343
transformacion_vista=Transformaci\u00f3n de la Vista
344 26098 vcaballero
transformation=Transformaci\u00f3n
345
transformation_code=C\u00f3digo de la Transformaci\u00f3n
346
transformation_name=Nombre de la Transformaci\u00f3n
347 8304 jlgomez
transformations=Transformaciones
348 26098 vcaballero
Transverse_Mercator=Transversa Mercator
349 18311 jlgomez
type_transformation=Tipo de la Transofmaci\u00f3n
350
ultimos_crs_utilizados=\u00faltimos CRSs utilizados
351 8665 jlgomez
units=Unidades
352
units_p=Unidades_p
353 26098 vcaballero
US_survey_chain=cadenas topogr\u00e1ficas estadounidenses
354
US_survey_foot=pies topogr\u00e1ficos estadounidenses
355
US_survey_link=eslabones topogr\u00e1ficos estadounidenses
356
US_survey_mile=millas topogr\u00e1ficas estadounidenses
357 12473 jlgomez
user=Usuario
358 26098 vcaballero
USGS=
359 11537 jlgomez
USR=USR
360 8304 jlgomez
valor=Valor
361 26098 vcaballero
VanDerGrinten=VanDerGrinten
362
warning=Aviso
363 11753 jlgomez
white_Textbox=Campo en blanco
364 26098 vcaballero
Winkel_I=Winkel I
365
Winkel_II=Winkel II
366
Winkel_Tripel=Winkel Tripel
367 8304 jlgomez
wkt=WKT
368 10788 lmfernandez
wz_anterior=Anterior
369
wz_cancel=Cancelar
370
wz_fin=Finalizar
371
wz_siguiente=Siguiente
372 18311 jlgomez
wz_titulo=Definici\u00f3n de un nuevo CRS por el usuario
373 26098 vcaballero
x_Rotation=Rotaci\u00f3n en x (seg.sexa)
374
x_Translation=Translaci\u00f3n en x (metros)
375
y_Rotation=Rotaci\u00f3n en y (seg.sexa)
376
y_Translation=Translaci\u00f3n en y (metros)
377 24030 dguerrero
yard=yardas
378 26098 vcaballero
z_Rotation=Rotaci\u00f3n en z (seg.sexa)
379
z_Translation=Translaci\u00f3n en z (metros)