Revision 7929
trunk/install/launcher/izpack-launcher-1.3/src/es/launcher.po | ||
---|---|---|
1 | 1 |
# SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | 2 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
3 | 3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
4 |
# David Pérez <dperezcar@fcc.es>, 2004.
|
|
4 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
|
5 | 5 |
# |
6 |
#, fuzzy |
|
7 | 6 |
msgid "" |
8 | 7 |
msgstr "" |
9 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
|
8 |
"Project-Id-Version: gvSIG-IzPack Launcher\n"
|
|
10 | 9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
11 |
"POT-Creation-Date: 2004-05-30 11:37+0200\n"
|
|
12 |
"PO-Revision-Date: 2004-30-07 9:00+2\n"
|
|
13 |
"Last-Translator: David Pérez <dperezcar@fcc.es>\n"
|
|
14 |
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
|
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2006-10-05 16:03+0200\n"
|
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2006-10-05 15:08+0100\n"
|
|
12 |
"Last-Translator: Jose Manuel Vivó (chema) <josemanuel.vivo@iver.es>\n"
|
|
13 |
"Language-Team: <LL@li.org>\n" |
|
15 | 14 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
16 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
|
|
17 | 16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
17 |
"X-Poedit-Language: Spanish\n" |
|
18 |
"X-Poedit-Country: SPAIN\n" |
|
18 | 19 |
|
19 |
#: failuredialog.cpp:30 launcher.cpp:48 launcher.cpp:99
|
|
20 |
msgid "IzPack launcher"
|
|
21 |
msgstr "Cargador IzPack"
|
|
20 |
#: launcher.cpp:95
|
|
21 |
msgid "gvSIG Install-Launcher"
|
|
22 |
msgstr "" |
|
22 | 23 |
|
23 |
#: failuredialog.cpp:49 |
|
24 |
#: launcher.cpp:128 |
|
25 |
#, c-format |
|
26 |
msgid "The configuration file '%s' does not exists." |
|
27 |
msgstr "El fichero de configuración '%s' no existe." |
|
28 |
|
|
29 |
#: launcher.cpp:168 |
|
30 |
#, c-format |
|
31 |
msgid "The configuration file '%s' does not contain a command entry." |
|
32 |
msgstr "" |
|
33 |
"El fichero de configuración '%s' no contiene una entrada con el comando." |
|
34 |
|
|
35 |
#: launcher.cpp:174 |
|
36 |
msgid "The file entry 'jre_home' can not be empty when 'doChecks = No'." |
|
37 |
msgstr "" |
|
38 |
"La entrada 'jre_home del fichero no puede estar vacia cuando 'doChecks = No'." |
|
39 |
|
|
40 |
#: launcher.cpp:198 launcher.cpp:214 launcher.cpp:730 launcher.cpp:801 |
|
41 |
msgid "Canceled by user" |
|
42 |
msgstr "Cancelado por el usuario" |
|
43 |
|
|
44 |
#: launcher.cpp:244 |
|
45 |
#, fuzzy |
|
46 |
msgid "Intializing..." |
|
47 |
msgstr "Inicializando..." |
|
48 |
|
|
49 |
#: launcher.cpp:272 |
|
50 |
msgid "Updating the system..." |
|
51 |
msgstr "Actualizando el sistema" |
|
52 |
|
|
53 |
#: launcher.cpp:284 launcher.cpp:526 launcher.cpp:527 launcher.cpp:566 |
|
54 |
#: launcher.cpp:567 |
|
55 |
msgid "JRE not found." |
|
56 |
msgstr "La JRE no se encontró." |
|
57 |
|
|
58 |
#: launcher.cpp:355 |
|
59 |
msgid "Searching JRE's..." |
|
60 |
msgstr "Buscando el JRE..." |
|
61 |
|
|
62 |
#: launcher.cpp:418 |
|
63 |
msgid "Launching installation..." |
|
64 |
msgstr "Lanzando la instalación..." |
|
65 |
|
|
66 |
#: launcher.cpp:432 launcher.cpp:437 |
|
67 |
#, c-format |
|
24 | 68 |
msgid "" |
25 |
"The software that you are trying to install requires a Java Runtime " |
|
26 |
"Environment.\n" |
|
27 |
"The Java Runtime Environment could not be detected on your computer but it " |
|
28 |
"can be installed for you." |
|
29 |
msgstr "El software que está intentando instalar requiere un entorno de ejecución Java.\n" |
|
30 |
"Dicho entorno no ha sido encontrado en su sistema, pero se puede instalar automáticamente" |
|
69 |
"The command\n" |
|
70 |
"%s\n" |
|
71 |
"could not be executed." |
|
72 |
msgstr "" |
|
73 |
"El comando\n" |
|
74 |
"%s\n" |
|
75 |
"no se puedo ejecutar." |
|
31 | 76 |
|
32 |
#: failuredialog.cpp:62
|
|
33 |
msgid "manually locate an already installed Java Runtime Environment"
|
|
34 |
msgstr "localizar manualmente un entorno de ejecución Java ya instalado"
|
|
77 |
#: launcher.cpp:446
|
|
78 |
msgid "Preparing to install JRE..."
|
|
79 |
msgstr "Preparando la instalación del JRE..."
|
|
35 | 80 |
|
36 |
#: failuredialog.cpp:63 |
|
81 |
#: launcher.cpp:448 |
|
82 |
msgid "Java JRE version " |
|
83 |
msgstr "Version de Java JRE " |
|
84 |
|
|
85 |
#: launcher.cpp:450 launcher.cpp:456 launcher.cpp:459 |
|
86 |
msgid "The JRE could not be setup." |
|
87 |
msgstr "No pudo instalarse el JRE." |
|
88 |
|
|
89 |
#: launcher.cpp:453 |
|
90 |
msgid "Installing JRE..." |
|
91 |
msgstr "Instalando el JRE..." |
|
92 |
|
|
93 |
#: launcher.cpp:518 |
|
94 |
msgid "Checking JAI Library..." |
|
95 |
msgstr "Comprobando la libreria JAI..." |
|
96 |
|
|
97 |
#: launcher.cpp:533 launcher.cpp:539 |
|
98 |
msgid "Preparing to install JAI Library..." |
|
99 |
msgstr "Preparando la instalación de la libreria JAI..." |
|
100 |
|
|
101 |
#: launcher.cpp:534 |
|
102 |
msgid "JAI Library" |
|
103 |
msgstr "Libreria JAI" |
|
104 |
|
|
105 |
#: launcher.cpp:551 |
|
106 |
msgid "The JAI could not be setup." |
|
107 |
msgstr "La libreria JAI no pudo instalarse." |
|
108 |
|
|
109 |
#: launcher.cpp:558 |
|
110 |
msgid "Checking JAI imageIO Library..." |
|
111 |
msgstr "Comprobando la libreria JAI imageIO..." |
|
112 |
|
|
113 |
#: launcher.cpp:574 |
|
114 |
msgid "Preparing to install JAI imageIO Library..." |
|
115 |
msgstr "Preparando la instalación de la libreria JAI ImageIO..." |
|
116 |
|
|
117 |
#: launcher.cpp:580 |
|
118 |
msgid "Installing JAI imageIO Library..." |
|
119 |
msgstr "Instalando la libreria JAI ImageIO..." |
|
120 |
|
|
121 |
#: launcher.cpp:592 |
|
122 |
msgid "The JAI imageIO could not be setup." |
|
123 |
msgstr "La libreria JAI imageIO no pudo instalarse." |
|
124 |
|
|
125 |
#: launcher.cpp:700 |
|
126 |
msgid "Installation requires to download this file:\n" |
|
127 |
msgstr "La instancion requiere la descarga el este fichero:\n" |
|
128 |
|
|
129 |
#: launcher.cpp:702 |
|
130 |
msgid "Do you want to continue?" |
|
131 |
msgstr "¿Desea continuar?" |
|
132 |
|
|
133 |
#: launcher.cpp:705 |
|
134 |
msgid "Downloading " |
|
135 |
msgstr "Descargando" |
|
136 |
|
|
137 |
#: launcher.cpp:727 |
|
138 |
msgid "Do you really want to cancel the installation process?" |
|
139 |
msgstr "¿Está seguro de cancelar el proceso de instalación?" |
|
140 |
|
|
141 |
#: launcher.cpp:747 launcher.cpp:752 |
|
142 |
msgid "Failed checking JVM version." |
|
143 |
msgstr "Fallo comprobando la versión de la JVM." |
|
144 |
|
|
145 |
#: launcher.cpp:759 |
|
146 |
#, c-format |
|
37 | 147 |
msgid "" |
38 |
"automatically install the Java Runtime Environment included with this " |
|
39 |
"software" |
|
40 |
msgstr "instalar automáticamente un entorno de ejecución Java incluido en este paquete" |
|
148 |
"%s\n" |
|
149 |
"Java %s recommended" |
|
150 |
msgstr "" |
|
151 |
"%s\n" |
|
152 |
"Java %s recomendado" |
|
41 | 153 |
|
42 |
#: failuredialog.cpp:65
|
|
154 |
#: launcher.cpp:770
|
|
43 | 155 |
msgid "" |
44 |
"download the latest version of the Java Runtime Environment from the "
|
|
45 |
"Internet."
|
|
46 |
msgstr "descargar la última versión del entorno de ejecución Java desde Internet"
|
|
156 |
"Do you want to check the application requirements? \n"
|
|
157 |
"This will install missing components."
|
|
158 |
msgstr "¿Desea comprobar los requisitos de la aplicación?"
|
|
47 | 159 |
|
48 |
#: failuredialog.cpp:69
|
|
49 |
msgid "You have the following installation choices:"
|
|
50 |
msgstr "Escoja una de las siguientes opciones de instalación:"
|
|
160 |
#: launcher.cpp:789
|
|
161 |
msgid "Please, select the Java VM."
|
|
162 |
msgstr "Por favor, selecion la Java VM."
|
|
51 | 163 |
|
52 |
#: failuredialog.cpp:75 |
|
53 |
msgid "Ok" |
|
54 |
msgstr "Aceptar" |
|
164 |
#: launcher.cpp:935 |
|
165 |
#, c-format |
|
166 |
msgid "" |
|
167 |
"Error copying the file number %i:\n" |
|
168 |
" missing source or target entry" |
|
169 |
msgstr "" |
|
170 |
"Error copying the file number %i:\n" |
|
171 |
" falta la entrada source o target" |
|
55 | 172 |
|
56 |
#: launcher.cpp:93 |
|
57 |
msgid "The configuration file is broken." |
|
58 |
msgstr "El fichero de configuración es erróneo" |
|
173 |
#: launcher.cpp:954 |
|
174 |
#, c-format |
|
175 |
msgid "" |
|
176 |
"Error copying the file number %i:\n" |
|
177 |
" source file '%s' does not exists." |
|
178 |
msgstr "" |
|
179 |
"Error copiando el fichero numero %i:\n" |
|
180 |
" el fichero origen '%s' no existe." |
|
59 | 181 |
|
60 |
#: launcher.cpp:190 |
|
61 |
msgid "There is no installer to launch." |
|
62 |
msgstr "No hay instalador a ejecutar" |
|
182 |
#: launcher.cpp:959 |
|
183 |
#, c-format |
|
184 |
msgid "copying %s..." |
|
185 |
msgstr "copiando %s..." |
|
63 | 186 |
|
64 |
#: launcher.cpp:196 |
|
65 |
msgid "The installer launch failed." |
|
66 |
msgstr "Ha fallado el proceso de instalación." |
|
187 |
#: launcher.cpp:963 |
|
188 |
#, c-format |
|
189 |
msgid "" |
|
190 |
"Error copying the file number %i:\n" |
|
191 |
" '%s' --> '%s'." |
|
192 |
msgstr "" |
|
193 |
"Error copiando el fichero numero %i:\n" |
|
194 |
" '%s' --> '%s'." |
|
67 | 195 |
|
68 |
#: launcher.cpp:204
|
|
69 |
msgid "Please choose a 'java' executable"
|
|
70 |
msgstr "Por favor escoja un ejecutable´'java'"
|
|
196 |
#: statusdialog.cpp:41
|
|
197 |
msgid "gvSIG instalation program. Please wait..."
|
|
198 |
msgstr "Instalación del programa gvSIG. Por favor espere..."
|
|
71 | 199 |
|
72 |
#: launcher.cpp:224
|
|
73 |
msgid "Could not launch the JRE installation process."
|
|
74 |
msgstr "No se pudó lanzar la instalación de Java."
|
|
200 |
#: statusdialog.cpp:42
|
|
201 |
msgid "Checking..."
|
|
202 |
msgstr "Comprobando..."
|
|
75 | 203 |
|
76 |
#: launcher.cpp:272 |
|
77 |
msgid "Could not find a web browser." |
|
78 |
msgstr "No se ha podido encontrar un navegador Web." |
|
204 |
#: statusdialog.cpp:47 |
|
205 |
msgid "Cancel" |
|
206 |
msgstr "Cancelar" |
Also available in: Unified diff