root / org.gvsig.projection.jcrs / trunk / org.gvsig.projection.jcrs / org.gvsig.projection.app.jcrs / org.gvsig.projection.app.jcrs.common / src / main / resources-plugin / i18n / text.properties @ 290
History | View | Annotate | Download (15.3 KB)
1 |
#Translations for language [es] |
---|---|
2 |
#Tue Jan 20 17:39:04 CET 2009 |
3 |
\ = |
4 |
abrir=Abrir |
5 |
aceptar=Aceptar |
6 |
advertencia_nad=IMPORTANTE\: La transformaci\u00f3n se aplicar\u00e1 dentro de los l\u00edmites de las rejillas. |
7 |
Aitoff=Aitoff |
8 |
Albers_Conic_Equal_Area=C\u00f3nica Iso \u00c1rea de Albers |
9 |
altitude=Altitud |
10 |
angle=\u00c1ngulo |
11 |
anterior=Anterior |
12 |
aplicar_capa=Aplicar en capa |
13 |
aplicar_vista=CRS de la vista |
14 |
apply=Aplicar |
15 |
arc-minute=minutos de arco |
16 |
arc-second=segundos de arco |
17 |
area=\u00c1rea |
18 |
azimuth=Azimut |
19 |
Azimuthal_Equidistant=Equidistante Azimutal |
20 |
Bin_width_12.5_metres=metros (Bin width 12.5) |
21 |
Bin_width_165_US_survey_feet=pies (Bin_width 165 US survey) |
22 |
Bin_width_25_metres=metros (Bin width 25) |
23 |
Bin_width_3.125_metres=metros (Bin width 3.125) |
24 |
Bin_width_330_US_survey_feet=pies (Bin width 330 US survey) |
25 |
Bin_width_37.5_metres=metros (Bin width 37.5) |
26 |
Bin_width_6.25_metres=metros (Bin width 6.25) |
27 |
Bin_width_82.5_US_survey_feet=pies (Bin width 82.5 US survey) |
28 |
Bonne=Bonne |
29 |
British_chain_(Benoit_1895_A)=cadenas brit\u00e1nicas (Benoit 1895 A) |
30 |
British_chain_(Benoit_1895_B)=cadenas brit\u00e1nicos (Benoit 1895 B) |
31 |
British_chain_(Sears_1922)=cadenas brit\u00e1nicas (Sears 1922) |
32 |
British_chain_(Sears_1922_truncated)=cadenas brit\u00e1nicas (Sears 1922 truncados) |
33 |
British_foot_(1865)=pies brit\u00e1nicos (1865) |
34 |
British_foot_(1936)=pies brit\u00e1nicos (1936) |
35 |
British_foot_(Benoit_1895_A)=pies brit\u00e1nicos (Benoit 1895 A) |
36 |
British_foot_(Benoit_1895_B)=pies brit\u00e1nicos (Benoit 1895 B) |
37 |
British_foot_(Sears_1922)=pies brit\u00e1nicos (Sears 1922) |
38 |
British_foot_(Sears_1922_truncated)=pies brit\u00e1nicos (Sears 1922 truncados) |
39 |
British_link_(Benoit_1895_A)=eslabones brit\u00e1nicos (Benoit 1895 A) |
40 |
British_link_(Benoit_1895_B)=eslabones brit\u00e1nicos (Benoit 1895 B) |
41 |
British_link_(Sears_1922)=eslabones brit\u00e1nicos (Sears 1922) |
42 |
British_link_(Sears_1922_truncated)=eslabones brit\u00e1nicos (Sears 1922 truncados) |
43 |
British_yard_(Benoit_1895_A)=yardas brit\u00e1nicas (Benoit 1895 A) |
44 |
British_yard_(Benoit_1895_B)=yardas brit\u00e1nicas (Benoit 1895 B) |
45 |
British_yard_(Sears_1922)=yardas brit\u00e1nicas (Sears 1922) |
46 |
British_yard_(Sears_1922_truncated)=yardas brit\u00e1nicas (Sears 1922 truncadas) |
47 |
browse=Examinar |
48 |
buscar=Buscar |
49 |
buscar_por_criterio_seleccion=B\u00fasqueda de un Crs seg\u00fan el criterio seleccionado |
50 |
calculated_in=Calculado en |
51 |
cancel=Cancelar |
52 |
Cassini_Soldner=Cassini Soldner |
53 |
centesimal_minute=minutos centesimales |
54 |
centesimal_second=segundos centesimales |
55 |
central_meridian=Meridiano central |
56 |
Central_meridian=Meridiano central |
57 |
chain=cadenas |
58 |
Clarke's_chain=cadenas de Clarke |
59 |
Clarke's_foot=pies de Clarke |
60 |
Clarke's_link=eslabones de Clarke |
61 |
Clarke's_yard=yardas de Clarke |
62 |
code_transformation=C\u00f3digo de la Transformaci\u00f3n |
63 |
codeSelectedCrs=C\u00f3digo del CRS seleccionado |
64 |
codigo=C\u00f3digo |
65 |
COMP=COMP |
66 |
compound=Compuesta |
67 |
coordinate_reference_systems=Coordinate Reference Systems |
68 |
Craster_Parabolic=Parab\u00f3lica de Craster |
69 |
criterio_busqueda=Criterio de b\u00fasqueda |
70 |
crs_layer=CRS de la capa |
71 |
crs_no_selected=No se ha seleccionado CRS |
72 |
crs_no_selected.= |
73 |
crs_not_projected=CRS no proyectado |
74 |
crs_not_soported=CRS no soportado |
75 |
crs_usuario=CRS Usuario |
76 |
crs_view=CRS de la vista |
77 |
crsAndTransformation=CRS y Transformaci\u00f3n |
78 |
crsRepeat=CRS repetido |
79 |
crsview=CrsView |
80 |
Cylindrical_Equal_Area=Cil\u00edndrica Iso \u00c1rea |
81 |
Dat_CodeCrs=C\u00f3digo |
82 |
Dat_Datum=Nombre del Datum |
83 |
Dat_DefinirPor=Definir por |
84 |
Dat_Elips=Nombre del Elipsoide |
85 |
Dat_Importar=Importar |
86 |
Dat_InvF=Inverso del Aplanamiento |
87 |
Dat_InvFToolTipText=Fijar el par\u00e1metro Inverse Flat |
88 |
Dat_Long=Longitud |
89 |
Dat_Meridian=Nombre del Meridiano |
90 |
Dat_nDatum=Datum |
91 |
Dat_nElipsoide=Elipsoide |
92 |
Dat_nMeridian=Meridiano |
93 |
Dat_NombreCrs=Nombre |
94 |
Dat_SemMay=Semieje Mayor |
95 |
Dat_SemMayToolTipText=Fijar el par\u00e1metro Semieje Mayor |
96 |
Dat_SemMen=Semieje Menor |
97 |
Dat_SemMenToolTipText=Fijar el par\u00e1metro Semieje Menor |
98 |
datum=Datum |
99 |
DefCrsUsr_existente=A partir de un CRS Existente |
100 |
DefCrsUsr_importar_wkt=Importar cadena Wkt |
101 |
DefCrsUsr_nuevo=A partir de definiciones de usuario |
102 |
DefCrsUsr_Seleccionar_Crs=Seleccionar Crs Existente |
103 |
DefCrsUsr_wkt=A partir de una cadena wkt |
104 |
degree=grados |
105 |
degree_(supplier_to_define_representation)=grados sexagesimales (DEG) |
106 |
degree_hemisphere=minutos sexagesimales y hemisferio |
107 |
degree_minute=minutos sexagesimales |
108 |
degree_minute_hemisphere=grados sexagesimales (DM) y hemisferio |
109 |
degree_minute_second=grados minutos segundos (sexagesimales) |
110 |
degree_minute_second_hemisphere=grados minutos segundos hemnisferio (sexagesimales) |
111 |
deleteUsr=\u00bf"Borrar crs de usuario"? |
112 |
descripcion=Descripci\u00f3n |
113 |
description_area=Descripci\u00f3n del \u00e1rea |
114 |
details=Detalles |
115 |
detailsTransformation=Detalles de la transformaci\u00f3n |
116 |
detalles=Detalles |
117 |
Eckert_I=Eckert I |
118 |
Eckert_II=Eckert II |
119 |
Eckert_III=Eckert III |
120 |
Eckert_IV=Eckert IV |
121 |
Eckert_V=Eckert V |
122 |
Eckert_VI=Eckert VI |
123 |
editar=Editar |
124 |
eliminar=Eliminar |
125 |
ellips= |
126 |
ellipsoid=Elipsoide |
127 |
EPSG=EPSG |
128 |
Equidistant_Conic=C\u00f3nica Equidistante |
129 |
Equirectangular=Equirectangular |
130 |
error_adding_default_value_to_projection_parameter=Error al intentar insertar el valor por defecto al par\u00e1metro de proyecci\u00f3n |
131 |
error_adding_max_value_to_projection_parameter=Error al intentar insertar el valor m\u00e1ximo al par\u00e1metro de proyecci\u00f3n |
132 |
error_adding_min_value_to_projection_parameter=Error al intentar insertar el valor m\u00ednimo al par\u00e1metro de proyecci\u00f3n |
133 |
error_adding_parameter_projection_name=Error al intentar insertar el nombre del par\u00e1metro de proyecci\u00f3n |
134 |
error_adding_projection_acronym=Error al intentar insertar el acr\u00f3nimo de la proyecci\u00f3n |
135 |
error_adding_projection_name=Error al intentar insertar el nombre de proyecci\u00f3n |
136 |
error_adding_projection_parameter=Error al intentar insertar el par\u00e1metro de proyecci\u00f3n |
137 |
error_adding_unit_name=Error al intentar insertar el nombre de la unidad |
138 |
error_obtaining_default_value_to_projection_parameter=Error al obtener el valor por defecto de par\u00e1metro de proyecci\u00f3n |
139 |
error_obtaining_max_value_to_projection_parameter=Error al obtener el valor m\u00e1ximo de par\u00e1metro de proyecci\u00f3n |
140 |
error_obtaining_min_value_to_projection_parameter=Error al obtener el valor m\u00ednimo de par\u00e1metro de proyecci\u00f3n |
141 |
error_obtaining_projection_acronym=Error al obtener el acr\u00f3nimo de proyecci\u00f3n |
142 |
error_obtaining_projection_name=Error al obtener el nombre de la proyecci\u00f3n |
143 |
error_obtaining_projection_parameter_name=Error al obtener el nombre del par\u00e1metro de la proyecci\u00f3n |
144 |
error_obtaining_unit_list_of_projection_parameter=Error al obtener la lista de unidades de par\u00e1metros de proyecci\u00f3n |
145 |
error_obtaining_unit_name=Error al obtener el nombre de unidad |
146 |
error_prime_meridiam_parameters=Falla alg\u00fan parametro del prime meridian |
147 |
ESRI=ESRI |
148 |
false_easting=Falso este |
149 |
false_northing=Falso norte |
150 |
fathom=brazas |
151 |
fill_name=Rellenar el nombre |
152 |
finalizar=Finalizar |
153 |
foot=pies |
154 |
fuente=Fuente |
155 |
Gall_Stereographic=Stereographica de Gall |
156 |
geogcs=Geogcs |
157 |
GEOS=GEOS |
158 |
German_legal_metre=metros legales alemanes |
159 |
Gnomonic=Gnomonic |
160 |
Gold_Coast_foot=pies (Gold Coast) |
161 |
gon=grados centesimales (GRAD) |
162 |
Goode=Goode |
163 |
grad=grados centesimales (GRAD) |
164 |
greenwichLongitude=Longitud del meridiano |
165 |
grids_en=Grids en |
166 |
Hammer_Aitoff=Hammer Aitoff |
167 |
Height=Altitud |
168 |
hemisphere_degree=grados sexagesimales y hemisferio |
169 |
hemisphere_degree_minute=sexagesimal (DM) y hemisferio |
170 |
hemisphere_degree_minute_second=sexagesimal (DMS) y hemisferio |
171 |
IAU2000=IAU2000 |
172 |
importar=Importar |
173 |
Importar= |
174 |
importarRejilla=Importar rejilla |
175 |
in=en |
176 |
in_proj4_projection=En proj4 la proyecci\u00f3n |
177 |
incorrect_domain=Dominio Incorrecto |
178 |
Indian_foot=pies indios |
179 |
Indian_foot_(1937)=pies indios (1937) |
180 |
Indian_foot_(1962)=pies indios (1962) |
181 |
Indian_foot_(1975)=pies indios (1975) |
182 |
Indian_yard=yardas indias |
183 |
Indian_yard_(1937)=yardas indias (1937) |
184 |
Indian_yard_(1962)=yardas indias (1962) |
185 |
Indian_yard_(1975)=yardas indias (1975) |
186 |
info_transformations=Informaci\u00f3n de la transformaci\u00f3n |
187 |
infocrs=Info CRS |
188 |
infoCRS=Informacion del CRS |
189 |
Informacion=Informaci\u00f3n |
190 |
initial_jcrs_warning=<html><b>\u00a1ATENCI\u00d3N\!</b><br>Est\u00e1 utilizando una Versi\u00f3n en pruebas de la extensi\u00f3n JCRS. Puede contener errores importantes.</html> |
191 |
inv_f=Inversa del aplanamiento |
192 |
invFlattening=Inverso del aplanamiento |
193 |
kilometre=kil\u00f3metros |
194 |
Krovak=Krovak |
195 |
Laborde_Madagascar=Laborde Madagascar |
196 |
Lambert_Azimuthal_Equal_Area=Azimutal Iso \u00c1rea de Lambert |
197 |
Lambert_Conformal_Conic=C\u00f3nica Conforme de Lambert |
198 |
Lambert_Conformal_Conic_1SP=C\u00f3nica Conforme de Lambert 1SP |
199 |
Lambert_Conformal_Conic_2SP=C\u00f3nica Conforme de Lambert 2SP |
200 |
Lambert_Conformal_Conic_2SP_Belgium=C\u00f3nica Conforme de Lambert 2SP B\u00e9lgica |
201 |
Lambert_Conic_Near_Conformal=C\u00f3nica Near-Conformal de Lambert |
202 |
lat_max=Latitud m\u00e1xima |
203 |
lat_min=Latitud m\u00ednima |
204 |
Latitude_Of_1st_Point=Latitud del 1er punto |
205 |
Latitude_Of_2nd_Point=Latitud del 2d punto |
206 |
latitude_of_center=Latitud del centro |
207 |
latitude_of_origin=Latitud del origen |
208 |
latitude_of_standar_parallel=latitud del paralelo est\u00e1ndar |
209 |
latitude_of_standard_parallel=Latitud del paralelo estandar |
210 |
link=Enlace |
211 |
Link=Enlace |
212 |
long=Longitud |
213 |
long_max=Longitud m\u00e1xima |
214 |
long_min=Longitud m\u00ednima |
215 |
Longitude_Of_1st_Point=Longitud del 1er punto |
216 |
Longitude_Of_2nd_Point=Longitud del 2d punto |
217 |
longitude_of_center=Longitud del centro |
218 |
Loximuthal=Loximutal |
219 |
manual= |
220 |
McBryde_Thomas_Flat_Polar_Quartic=Cu\u00e1rtica Polar Plana de McBryde Thomas |
221 |
Mercator=Mercator |
222 |
Mercator_1SP=Mercator 2SP |
223 |
Mercator_2SP=Mercator 2SP |
224 |
metre=Metros |
225 |
microradian=microradianes |
226 |
mil_6400=mil\u00e9sima artillera |
227 |
Miller_Cylindrical=Cil\u00edndrica de Miller |
228 |
Mollweide=Mollweide |
229 |
more_info=M\u00e1s informaci\u00f3n del Crs seleccionado |
230 |
nadfile_bad_format=No se reconoce el formato del fichero de rejillas. |
231 |
nadfile_not_found=No se encuentra el fichero de rejillas. |
232 |
NADGR= |
233 |
nadgrids=Rejilla formato NTv2 |
234 |
nadgrids_file=Fichero de rejillas |
235 |
name=Nombre |
236 |
name_transformation=Nombre de la Transformaci\u00f3n |
237 |
nameDatum=Nombre del datum |
238 |
nameSelectedCrs=Nombre del CRS |
239 |
nautical_mile=millas na\u00faticas |
240 |
Near_Sided_Perspective=Perspectiva cercana |
241 |
New_Zealand_Map_Grid=Nueva Zelanada Map Grid |
242 |
newCRS=CRS de usuario |
243 |
no=No |
244 |
no_name= |
245 |
no_results=No se han encontrado resultados |
246 |
node_count=N\u00famero de nodos |
247 |
nombre=Nombre |
248 |
nombre_proyeccion=Nombre de la Proyecci\u00f3n |
249 |
not_admit_azimut_close_to=no admite azimut pr\u00f3ximo a |
250 |
not_admit_different_azimut_and_spin_axis=no admite azimut y giro de ejes diferentes |
251 |
not_admit_latitude_origin_close_to_the_poles=no admite latitud origen pr\u00f3xima a los polos |
252 |
not_admit_parameter=no admite el par\u00e1metro |
253 |
not_admit_scale_factor_and_latitude_of_origin=no admite scale_factor\!\=1.0 y latitude_of_origin\!\=0.0 |
254 |
not_equal_lat_1_and_lat_2=no pueden ser iguales lat_1 y lat_2 |
255 |
not_geographic_nor_projected=El CRS no es ni geogr\u00e1fico ni proyectado |
256 |
not_in_parameter_list=no esta en la lista de parametros |
257 |
not_in_proj4=no figura en Proj4 |
258 |
not_values_90_or_minus_90_lat_2=lat_2 no puede ser 90 o -90 |
259 |
not_zero_lat_1=lat_1 no puede ser 0 |
260 |
nuevo=Nuevo |
261 |
nuevo_crs=Nuevo CRS |
262 |
numeric_format=Este campo solo acepta caracteres num\u00e9ricos |
263 |
Oblique_Mercator=Obl\u00edcua de Mercator |
264 |
Oblique_Stereographic=Stereogr\u00e1fica Obl\u00edcua |
265 |
ok=Aceptar |
266 |
Ok=Aceptar |
267 |
Orthographic=Ortogr\u00e1fica |
268 |
out_of_domain=est\u00e1 fuera de dominio |
269 |
parameters=Par\u00e1metros |
270 |
Polar_Stereographic=Polar Stereogr\u00e1fica |
271 |
Polyconic=Polic\u00f3nica |
272 |
por_area=Por \u00e1rea |
273 |
por_codigo=Por c\u00f3digo |
274 |
por_nombre=Por nombre |
275 |
position_out_of_valid_limits=posici\u00f3n fuera de los l\u00edmites v\u00e1lidos |
276 |
primem=Primem |
277 |
primeMeridian=Meridiano origen |
278 |
problem_with_wkt_try_manually=Problemas con wkt, pruebe a crear el CRS manualmente |
279 |
proj4Chain=Cadena proj4 |
280 |
projcs=Projcs |
281 |
projected=Proyectado |
282 |
projection=Proyecci\u00f3n |
283 |
proyeccion_actual=Proyecci\u00f3n actual |
284 |
pseudo_standard_parallel_1=Pseudo paralelo estandar |
285 |
Quartic_Authalic=Aut\u00e1lica Cu\u00e1rtica |
286 |
radian=radianes (RAD) |
287 |
recents_transformation=Transformaciones Recientes |
288 |
recientes=Recientes |
289 |
rectified_grid_angle=\u00c1ngulo de grid rectificado |
290 |
repository=Repositorio |
291 |
Robinson=Robinson |
292 |
satellite_height=Altitud de sat\u00e9lite |
293 |
scale=Escalar |
294 |
scale_factor=Factor de Escala |
295 |
seleccion_nadgrids=Fichero rejilla calculado en |
296 |
selecciona_sistema_de_referencia=Selecciona sistema de referencia |
297 |
seleccionar=Seleccionar |
298 |
seleccionar_crs=Selecionar CRS |
299 |
seleccionarRejilla=Seleccionar rejilla |
300 |
seleccione_crs_capa=Seleccione CRS de la capa |
301 |
seleccione_crs_vista=Seleccione CRS de la vista |
302 |
seleccione_transformacion=Seleccione Transformaci\u00f3n |
303 |
semi_major=Semieje mayor |
304 |
semi_minor=Semieje menor |
305 |
semiMajorAxis=Semieje mayor |
306 |
semMay=Semieje Mayor |
307 |
semMen=Semieje Menor |
308 |
sexagesimal_DM=sexagesimal seudo gg.mmfm |
309 |
sexagesimal_DMS=sexagesimal seudo gg.mmssfs |
310 |
sexagesimal_DMS.s=sexagesimal seudo gg.mmssfs |
311 |
show_this_dialog_next_startup=Mostrar este di\u00e1logo la pr\u00f3xima vez |
312 |
si=s\u00ed |
313 |
siguiente=Siguiente |
314 |
sin_transformacion=Sin Transformaci\u00f3n |
315 |
Sinusoidal=Sinusoidal |
316 |
SistCoor_cbToolTip=Selecciona una opci\u00f3n |
317 |
SistCoor_Geografico2D=Geogr\u00e1fico 2D |
318 |
SistCoor_Parametro=Par\u00e1metro |
319 |
SistCoor_Proyactado=Proyectado |
320 |
SistCoor_Proyeccion=Proyecci\u00f3n |
321 |
SistCoor_titmarco=Sistema de Coordenadas |
322 |
SistCoor_Unidades=Unidades |
323 |
SistCoor_Valor=Valor |
324 |
source_crs=CRS fuente |
325 |
spheriod= |
326 |
spheroid=Esferoide |
327 |
standard_parallel_1=Paralelo estandar 1 |
328 |
standard_parallel_2=Paralelo estandar 1 |
329 |
Statute_mile=millas (Statute) |
330 |
Stereographic=Stereogr\u00e1fica |
331 |
Stereographic_North_Pole=Stereogr\u00e1fica Polo Norte |
332 |
Stereographic_South_Pole=Stereogr\u00e1fica Polo Sur |
333 |
Swiss_Oblique_Cylindrical=Cil\u00edndrica Obl\u00edcua Suiza |
334 |
target_crs=CRS destino |
335 |
the_parameter=El par\u00e1metro |
336 |
the_projection=La proyecci\u00f3n |
337 |
tipo=Tipo |
338 |
transformacion_capa=Transformaci\u00f3n de la Capa |
339 |
transformacion_compuesta=Transformaci\u00f3n Compuesta |
340 |
transformacion_epsg=Transformaci\u00f3n EPSG |
341 |
transformacion_manual=Transformaci\u00f3n Manual |
342 |
transformacion_vista=Transformaci\u00f3n de la Vista |
343 |
transformation=Transformaci\u00f3n |
344 |
transformation_code=C\u00f3digo de la Transformaci\u00f3n |
345 |
transformation_name=Nombre de la Transformaci\u00f3n |
346 |
transformations=Transformaciones |
347 |
Transverse_Mercator=Transversa Mercator |
348 |
type_transformation=Tipo de la Transofmaci\u00f3n |
349 |
ultimos_crs_utilizados=\u00faltimos CRSs utilizados |
350 |
units=Unidades |
351 |
units_p=Unidades_p |
352 |
US_survey_chain=cadenas topogr\u00e1ficas estadounidenses |
353 |
US_survey_foot=pies topogr\u00e1ficos estadounidenses |
354 |
US_survey_link=eslabones topogr\u00e1ficos estadounidenses |
355 |
US_survey_mile=millas topogr\u00e1ficas estadounidenses |
356 |
user=Usuario |
357 |
USGS= |
358 |
USR=USR |
359 |
valor=Valor |
360 |
VanDerGrinten=VanDerGrinten |
361 |
warning=Aviso |
362 |
white_Textbox=Campo en blanco |
363 |
Winkel_I=Winkel I |
364 |
Winkel_II=Winkel II |
365 |
Winkel_Tripel=Winkel Tripel |
366 |
wkt=WKT |
367 |
wz_anterior=Anterior |
368 |
wz_cancel=Cancelar |
369 |
wz_fin=Finalizar |
370 |
wz_siguiente=Siguiente |
371 |
wz_titulo=Definici\u00f3n de un nuevo CRS por el usuario |
372 |
x_Rotation=Rotaci\u00f3n en x (seg.sexa) |
373 |
x_Translation=Translaci\u00f3n en x (metros) |
374 |
y_Rotation=Rotaci\u00f3n en y (seg.sexa) |
375 |
y_Translation=Translaci\u00f3n en y (metros) |
376 |
yard=yardas |
377 |
z_Rotation=Rotaci\u00f3n en z (seg.sexa) |
378 |
z_Translation=Translaci\u00f3n en z (metros) |
379 |
CRS=CRS |
380 |
jCRS_preferences=jCRS |
381 |
_Select_the_EPSG_data_base_to_use=Seleccione la base de datos EPSG a utilizar |
382 |
Use_cache_for_CRSs=Usar cache para los CRSs |
383 |
EPSG_transformation=Transformacion EPSG |